暁Records – へえー、そーなんですかぁ?教えてあげないっ Lyrics/歌詞/(Version 2) Translation

Initial go at this song which I heard and fell in love with literally an hour or so ago. This is just something I’ve scrapped together real quick, and am frankly not all too satisfied with how clunky things are. (There are also various parts I definitely need to do some research into) The translation as the moment is pretty literal.

Stack is probably one of my favorite vocalists along with Ranko. I also think I’ve finally resigned myself to the fact I’ll never be able to decide how to translate 元気 outside of certain contexts.

Song:https://www.youtube.com/watch?v=22QUNeu3c_E

Original lyrics taken from:http://akatsuki-records.com/drcd0010_lyric.html

Utilizing lyrics also provided by Youtube user tinnpi.

歌詞/Lyrics


 

わはー 始めるよ 始めるんだね

waha- hajimeruyo! hajimerun dane

Hehe! It begins! We’re starting.


ねえ!これならどう? ほら これもいいね

そんな元気送ってあげる!

Nee! Kore nara dou? Hora, kore mo ii ne

sonna genki okutte ageru!

Hey, how about this? Look, isn’t this fine, too?

Such high spirits, I’ll send to you!


(へえー、そーなのかー! (どこどこどこ どこにいるの? みえないってば!)

(hee-, so-nanoka-?! dokodokodoko doko ni iru no? menai tteba!)

(Oh, is that so? Where ,where, where, where are you? I can’t see!)


小柄で黒い服、んー、どれにしようかな

とりあえずは、お気に入りのリボンをつけて Happy!(Happy!)

今日も驚かせちゃえ!ノンストップ笑顔だもん

元気なんてこんな簡単 あなたも知りたい?

Kogara de kuroi fuku, n-, dore ni shiyou ka na

toriaezu ha, okiniiri no RIBBON wo tsukete Happy!

Kyou mo odorokasechae! NONSTOP egao da mon

genki nante konna kantan, anata mo shiritai? (shiritai?)

Onto my small stature, black clothes, hrm… which should I choose?

For now, I put on my favorite ribbon. Happy!  (Happy!)

Today too, I’ll finally surprise you. Since I’ll be smiling non-stop.

Things like cheering up are as easy as this, do you want to know? (Want to know?)


何を企んでるか当ててよ

ほらもっと興味がわくような楽しいこと それが一番!

Nani wo takranderu ka atatete yo

hora motto kyoumi ga waku youna tanoshii koto, sore ga ichiban!

What are you scheming? I’ll guess!

See? An enjoyment with even more of a growing curiosity. That’s what’s the best.


ねえ!これならどう?ほらこれもいいね そんなに気になる?気になる?

へ、興味がない?それならしょうがない!

一人は楽しい!…..むむ..!そんな事なら

気になるんだ、へえー、そーなんですかぁ?教えてあげないっ!(教えてあげてない!)

nee! Kore nara dou? Hora kore mo ii ne. sonna ni kininaru? Kininaru?

He, kyoumi ga nai? Sore nara shou ga nai!

Hitori ha tanoshii! ….mumu..! sonna koto nara…

kininarunda, hee-, so- nan desukaa? Oshieteagenai! (oshieteagetenai!)

Hey, how about like this? Hey, is this fine, too? Do you wonder? Do you wonder?

Huh, you’re not interested? If that’s the case, it can’t be helped!

Alone is fun! …Hmm..! In that case…

You are interested?  Oh? Is that so? Then I won’t tell you. (I’m not telling you!)


毎日、「楽しいこと」隠れて考えちゃおう!

真っ暗でしょ?あ..私もだ..へぇー..そー..、そーそー、そーそそーなのか…(そうなのか )

気づいてくれるかな?私も見えないけど (あれ?)

暗い闇は私は得意 見つけられるかな (見つけられるかな)

mainichi, “tanoshii koto” kakurete kangaechaou!

Makkura deshou? a…. watashi mo da…hee-..so-.., so-so-, so-soso-na no ka…. (sou nano ka)

kiduitekureru ka na? Watashi mo mienai kedo (are?)

kurai yami ha watashi ha tokui, mitsukerareru ka na (mitsukerareru kana)

Every day, “What could be fun?”, I shall hide and contemplate.

It’s pitch black, isn’t it? Ah…I am, too. Oh really? I see, I see, Is that so?

Have you come to recognize, I wonder? You can’t see me either but,

The gloomy darkness is my forte, I wonder if you’ll find me?


困った顔は基本中の基本 

私はここ!どこにいるか 捕まえてよ!

誰が一番?(私!?)

Komatta kao ha kihonchuu no kihon

watashi ha koko! Doko ni iru ka? Tsukamaeteyo!

Dare ga ichiban? (watashi!?)

Your worried face is so obvious.

I’m here! Where are you? I’ll catch you!

Who’s the best? (Is it me!?)


ここでもないよ!そこでもないよ!まだもっと探してよ わはー!

すぐ右左?何も見えないよ!? 教えてあげよう!…...誰もいなかった

世の中ってこーできてるんですかぁ?もう何もしらないっ!

Koko demo nai yo! Soko demo nai yo! Mada motto sagashiteyo. Waha-!

Sugu migihidari? Nani mo mienaiyo?! Oshieteageyou! ….mu..dare mo inakatta…

yononaka tte ko- dekiterun desukaa? Mou nani mo shiranai!

It’s not here! Or even there, either! And yet, you still search further. Hehe-!

Directly to the left and right? You can’t see anything?! I shall tell you!…Hmm…No one was there…

If it’s this world, are you able in this way? You don’t even know anything!


(もう知らないもん 教えてあげないってば)(うー、しりたいの? んー、じゃあちょっとだけだよ)-Inaudible-(あっち こっち そっち どっち)「そうだ ちがうわよ」

mou shiranaimon. oshieteagenai tteba. u-, shiritai no? n-, jaa chotto dake da yo) -Inaudible- (acchi, kocchi, socchi, docchi) [sou da chigau wa yo]

(I don’t know anymore, I won’t tell you!) (Eh?…You want to know? Hrm…Then, just a little!) -Inaudible- This way, that way, which way? [That’s right, you’re wrong!]


ねえ!これならどう?ほらこれもいいね そんなに気になる?気になる?

へ、興味がない?それならしょうがない!

一人は楽しい!…..むむ..!そんな事なら

世の中ってこーなんでしょ?

気になる?、へえー、そーなんですかぁ?教えてあげないっ!

Nee! Kore nara dou? Hora kore mo ii ne? Sonna ni kininaru? Kininaru?

He, kyoumi ga nai? Sore nara shou ga nai!

Hitori ha tanoshii! …mumu..! sonna koto nara…

yononaka tte ko- nandeshou?

Kiniaru? Hee-, so- nan desukaa? Oshieteagenai!

Hey! Hey, how about if this is the case? Look, isn’t this fine, too? Do you wonder? Do you wonder?

Huh, you’re not interested? If that’s the case, it can’t be helped!

Alone is fun! …Hmm..! In that case…

Is it because the world is like this?

You’re are interested? Really? Is that so? [Then] I won’t tell you!


(-Way too many voices to make out all of them-)

(えー めんどくさーい) (ねぇ、イケイケになっても動いて大丈夫!星も何にも見えないからー! わはー!) 
(へえーそーなのー)
(バカっていうな!)(一緒においでよ!)
(いえーい! 大好き大好き大好き大好き!)(嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い大嫌い!・・・これってちょっと好き) 
(一緒に楽しもうよ!ねぇ、わはー!)
(ああ~もう試合終わっちゃうの? また会えるかな?)(そうだよ、会える)
(そーなのかー)
(まーたねー!)

(e- mendokusa-i) (nee, ikeike ni nattemo ugoite daijoubu! hoshi mo nani mo mienaikara-! waha-!)

(he-so-nano-)

(baka tte iu na!) (issho ni oideyo!)

(ie-i! daisuki daisuki daisuki daisuki!) (kirai kirai kirai kirai kirai daikirai! … kore tte chotto suki)

(issho ni tanoshimouyo! nee, waha-!)

(aa~mou shiai owacchau no? mata aeru kana?) (soudayo, aeru)

(so-nanoka-)

(ma-tane-!)

(Eh…what a bother.) (Hey, even if you get excited, it’s okay to move! Because I can’t see the stars or anything! Hehe!)

(Oh? Is that so?)

(Don’t call me an idiot!) (Let’s go together!)

(Yay! I love it, I love it!) (I hate it, I hate it, I really hate it!…Or rather, I only kind of like it.)

(Ah.~ Is our match already over? We’ll be able to meet again, right?) (That’s right, we can.)

(Is that so?~)

(See you later!)

 

 

7 thoughts on “暁Records – へえー、そーなんですかぁ?教えてあげないっ Lyrics/歌詞/(Version 2) Translation

  1. I know you said this translation is rather literal and maybe a little rough. But would you mind if I used your translation for a video? I would credit you and link back to this blog! However if you’d rather me not do so then I understand! ^^

    Like

    • Heya, I don’t mind at all, you’re pretty much free to use anything I post as long as you link back. I’ve been a bit busy lately so things have been a bit on hold as far as messing around with translating songs goes, but I can do another once-over for the heck of it so it’s a bit less messy if you want to put it in a video.

      Like

  2. It’s finally finished! It took a while (A lot longer than I wanted or planned) but it’s all uploaded!

    Thank you so much for letting me use your translation! ^^

    Like

Leave a comment